Bài hát Độ ta ko độ nàng 渡我不渡她 Dù wǒ bùdù tā – sơn Đàm Đàm & Giai bằng 苏谭谭 và 佳鹏 trình diễn sẽ cho các bạn mối tình dang dở mỗi người mỗi nơi, mặc dù quy y cửa ngõ phật nhưng tình cảm dành cho tất cả những người ấy vẫn còn. Lúc này Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được giữ hộ đến chúng ta Lời bài xích hát Độ ta ko độ nữ tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Độ ta ko độ nàng

Ca khúc nhạc hoa : Độ ta không độ nàng
Tiếng Trung : 渡我不渡她Phiên âm : mặc dù wǒ bùdù tāCa Sỹ biểu lộ : sơn Đàm Đàm & Giai Bằng
Thể loại: Bài hát giờ Trung về Tình yêu

Lời bài hát Độ ta không độ người vợ – 渡我不渡她

我前几世种下不断的是牵挂

wǒ qiān jǐ shì zhǒng xià bùduàn de shì qiānguà

Những vướng bận tứ vài kiếp trước vẫn mãi ko dứt

小僧回头了嘛诵经声变沙哑

xiǎo sēng huítóu le ma sòng jīng shēng biàn shāyǎ

Tiểu tang hoàn tục rồi sao, tiếng tụng ghê ngày một nhỏ tuổi đi

这寺下再无她菩提不渡她

zhè sì xià zài wú tā pútí bù mặc dù tā

Ngôi chùa này vẫn không tồn tại cô ấy, ý trung nhân đề không độ cô ấy

几卷经文难留这满院的冥花

jǐ juǎn jīng wén nấn ná liú zhè mǎn yuàn de míng huā

Thì vài cuốn ghê thư nặng nề mà giữ được cô ấy, cả một sân đầy hoa bỉ ngạn

你离开这个家爱恨都无处洒

nǐ líkāi zhè·ge jiā ài nhát dōu wú chǔ sǎ

Nàng rời ra khỏi ngôi nhà này khiến cho mọi yêu hận đều không tồn tại nơi giãi bày

还能回头了嘛看你微笑脸颊

hái néng huítóu le ma kàn nǐ wēixiào liǎnjiá

Còn hoàn toàn có thể quay đầu lại sao, để nhìn nàng mỉm cười

怎能脱下袈裟来还你一个家

zěn néng tuō xià jiāshā lái hái nǐ yī gè jiā

Làm sao để toá xuống áo cà sa để trả lại mang lại em một ngôi nhà

为何渡我不渡她

wèihé cho dù wǒ bù mặc dù tā

Tại sao độ ta không độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华

zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá

Gió vẫn sẽ thổi, làm hòn đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧

tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba

Cô ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏

pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià

Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài ngày hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦

yǎn·jing hái ngóng ma tā yǐ·jing bùzài la

Mắt vẫn còn đấy đỏ sao, cô ấy đã không còn ở trên đây nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花

chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù mặc dù shìjiān fánhuā

Tiếp tục gõ chuông sớm ko độ qua gần như phồn hoa trên nỗ lực gian

我也低头笑着再不见你长发

wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fā

Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không thể được bắt gặp mái tóc bạn nữ nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家

xiào wèn fózǔ ā cho dù qiān bǎiwàn rénjiā

Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

为何渡我不渡她

wèihé mặc dù wǒ bù dù tā

Tại sao độ ta ko độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华

zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá

Gió vẫn sẽ thổi, làm hòn đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧

tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba

Cô ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏

pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià

Dưới cây người tình đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦

yǎn·jing hái chờ ma tā yǐ·jing bùzài la

Mắt vẫn tồn tại đỏ sao, cô ấy đã hết ở phía trên nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花

chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù dù shìjiān fánhuā

Tiếp tục gõ chuông sớm ko độ qua đầy đủ phồn hoa trên gắng gian

我也低头笑着再不见你长发

wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fā

Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không hề được thấy được mái tóc thanh nữ nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家

xiào wèn fózǔ ā mặc dù qiān bǎiwàn rénjiā

Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

为何渡我不渡她

wèihé cho dù wǒ bù dù tā

Tại sao độ ta ko độ nàng

这菩提下再无他

zhè pútí xià zài wú tā

Dưới cây ý trung nhân đề sẽ không thể cô ấy

这凡众一啊你还能听到吗

zhè fán zhòng yī ā nǐ hái néng tīng dào ma

Phàn bọn chúng Nhất, ngài vẫn nghe thấy chứ

你曾渡了千百万人家

nǐ céng mặc dù le qiān bǎiwàn rénjiā

Ngài từng độ trăm ngàn người

可可是为什么

kěkě shì wèishén·me

Nhưng, nhưng do sao

渡我不渡她啊

dù wǒ bù cho dù tā ā

Độ ta lại không độ nàng

la

la

hả?

Đối với những người yêu thích âm thanh thì học tiếng Trung qua bài bác hát đang là một phương thức gia tăng từ bỏ vựng kết quả nhất. Không chỉ có vậy ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Độ ta không độ thiếu nữ mà Trung trọng tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng hy vọng gửi đến các bạn .Thường xuyên truy vấn vào website để đón xem những bài hát new nhất các bạn nhé !

Bùng nổ vào khoảng đầu năm mới 2019, lời bài xích hát độ ta không độ nàng phiên bản tiếng Trung ngập cả trên tik tok . Với các social của china như Baidu, Weibo, Kuaishou. Tính đến giữa 2019 ca khúc này trở buộc phải hot cần yếu hot rộng tại Việt Nam. Thậm chí là lời bài xích hát còn được phiên âm pinyin, được dịch ra giờ Việt, và nổi đình đám trên tik tok, youtube Việt.

Bạn đang xem: Độ ta không độ nàng trung quốc


*

Hôm nay chúng ta cùng đi học tiếng trung qua bài xích hát: Độ ta ko độ nàng – 渡我不渡她, lời bạn dạng tiếng Trung, bản tiếng Việt và cả những bản nhạc chế, cover, remix…


Nội Dung

Lời bài bác hát Độ ta không độ nàng
Các phiên phiên bản độ ta ko độ nữ giới remix, beat, cover

Câu chuyện phía sau bài hát độ ta ko độ nàng

Ngày xưa bao gồm một vị quận chủ, nhà đất của cô ta ở ngay sát một ngôi chùa. Hồi còn trẻ con cô thường theo thân phụ đến chùa để lễ phật từ kia quen được vị tiểu hòa thượng gõ mõ. Hằng ngày quận chủ đa số đến kiếm tìm tiểu hòa thượng để chơi đùa, đưa cho cậu ta nhiều món ăn ngon. Tiểu hòa thượng thì lại luôn ngại ngùng và cẩn trọng đề phòng.Tiểu hòa thượng thích ăn nhất là kẹo hồ lô, mặc dù cậu trước đó chưa từng nói, tuy vậy quận chủ lần nào mang lại cùng những mua kẹo hồ nước lô mang lại cậu. Cứ cầm cố 6 năm vừa qua đi, tiểu hòa thượng tu vi ngày một cao, quận chủ kia thì cũng càng to càng xinh đẹp. Ngày nọ, phụ vương của quận nhà dẫn theo cô khía cạnh mũi u sầu tìm đến sư phụ của vị đái hòa thượng. Quận công ty cũng biểu lộ thái độ bất thường, cô không hề cười nói, cùng không còn pha trò nữa.


*

Tiểu hòa thượng ko hiểu, quận công ty bèn mở lời hỏi: “Tiểu hòa thượng, cậu gồm thích tôi không?”. đái hòa thượng không nói gì cả.Quận chúa nói “ta biết rồi”. Đúng dịp đó người cha của quận công ty đi ra, dự trù đưa quận nhà rời khỏi. Quận chủ cứ cố gắng không chịu đựng đi, chỉ muốn được nghỉ ngơi mãi ở kề bên vị tè hòa thượng. Tiểu hòa thượng đột nhiên nói nam người vợ khác biệt, quận nhà xin mời trở về. Quận công ty liền xông tới tè hòa thượng hét bự “ta ham mê ngươi”. Tiểu hòa thượng xoay lựng lại cùng với quận chủ, đi thẳng liền mạch về phòng.Sau đó không hề thấy quận chủ cho nữa. Ngày vật dụng 2, ngày đồ vật 3, ngày sản phẩm công nghệ 4, quận chủ không thể đến nữa. Tu vi của tè hòa thượng ngày 1 cao thâm.Một ngày nọ, đấng mày râu ta dự tính chuyên tâm phân tích phật pháp thì nghe được một tin dữ – quận nhà đã chết. Cô ta mặc áo cưới đỏ, treo cổ nhưng chết.


*

Thì ra ngày đó gồm một vị ác bá hoàng tử yêu thích quận chúa nọ, hắn ao ước cưỡng giành cô về làm cho vợ. Quận chúa không bởi lòng, người thân phụ của quận công ty vì hạnh phúc của con gái đã tới chùa để ước xin sư phụ đến tiểu hòa thượng được cưới quận chúa. Tuy nhiên sư phụ nói đái hòa thượng là chân phật chi thân, không thích chuyện cô gái nhi cản bước tu hành sau này.Đêm trước thời gian ngày cưới, vị hoàng tử nọ uống say tìm về nhà quận chủ. Hắn mong muốn cưỡng chiếm phần quận chủ vậy cho nên đã xẩy ra chuyện thiếu nữ ta treo cổ tự tử…Nhìn thấy xác cô gái vẫn còn mặc nguyên áo cưới, đầu chùm khăn bít mặt. Tè hòa thượng khóc nói “nếu phật đã không độ nàng, gắng thì ta đành trở thành ma để đảm bảo an toàn cho nàng…”. Ngày hôm sau người ta search thấy xác vị hoàng tử nọ, với một nhát kiếm phong hầu.

Hoàn cảnh chế tạo ca khúc

Trước khi danh tiếng khắp việt nam với bản dịch thanh lịch lời giờ đồng hồ Việt. Phiên bản gốc bài bác hát bởi tiếng Trung đã được tương đối nhiều người biết đến. Dẫu vậy đã phần mọi người không rõ tác giả chính là ai, theo như Baidu thì người sáng tác bài này có nickname là Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人).


*

Theo các nguồn tin thì Cô Độc Thi Nhân chính là một đại trượng phu trai từ nhỏ tuổi đã từng mập lên tại Thiếu lâm tự. Nên bài xích hát độ ta ko độ nữ giới được anh ta lấy cảm giác sáng tác từ bỏ chính thực trạng tuổi thơ của mình. Mặc dù cũng có tương đối nhiều người cho rằng, bài xích hát chính là được gửi thể từ đái thuyết mạng “Bất phụ Như Lai, Bất phụ khanh“.Dù thực trạng thế nào, thì ca khúc này cũng đã một thời hạn dài làm mưa làm gió trên các bảng xếp hạng tik tok cùng youtube. Các bản được biểu đạt lại bởi tiếng Việt của Khánh Phương, Thúy An… cũng được nhiều người tiếp nhận và trở nên nổi đình nổi đám.

Xem thêm: 1001+Những Câu Đố Hài Hước Có Đáp Án Cười 'Ngã Ngửa'

Lời bài xích hát Độ ta không độ nàng

Sáng tác: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)Phổ nhạc: đái Ngũ (小五)Chế tác: Trịnh Dật Hiên (郑逸轩)Biên khúc: trần Hàng Vũ (陈航宇)Công ty phát hành: Ái Lạc văn hóa (爱乐文化)Thể nhiều loại nhạc: POP, thịnh hành

Phiên âm pinyin với dịch lời bản Trung

我前几世种下Wo qian ji shi zhong xia
Những máy kiếp trước ta gieo trồng

不断的是牵挂Bu duan de shi qian gua
Không xong trở yêu cầu vướng vít

小僧回头了吗Xiao seng hui tou le ma
Tiểu tăng quay đầu hay chưa

诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha ya
Tiếng tụng kinh vẫn trở buộc phải khản đặc

这寺下再无她Zhe đam mê xia zai wu ta
Chùa này vẫn không tồn tại nàng

菩提不渡她Pu ti bu du ta
Bồ đề đâu có độ cô ấy

几卷经书难留Ji juan jing shu nan liu
Vài quyển gớm thư nặng nề giữ lại

这满院的冥花Zhe man yuan de ming hua
Sân chùa tràn đầy bỉ ngạn

你离开这个家Ni li kai zhe ge jia
Nàng rời ra khỏi ngôi bên này

爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu sa
Yêu hận không địa điểm giũ bỏ

还能回头了吗Hai neng hui tou le ma
Có thể quay trở lại hay không?

看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jia
Ngắm quan sát hai má con gái cười

怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia sha
Làm sao hoàn toàn có thể rũ quăng quật cà sa

来还你一个家Lai hai ni yi ge jia
Để trả lại cô gái mái ấm

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Tại sao độ ta ko độ nàng

这风儿还在刮Zhe feng er nhì zai gua
Cơn gió kia vẫn không dứt thổi

乱了谁的年华Luan le shei de nian hua
Nhiễu loàn tuổi xuân lòng ai

她留起了长发Ta liu qi le chang fa
Nàng bảo quản mái tóc dài

手起木鱼吧Shou qi mu yu ba
Thu lại mõ đi thôi

菩提下再无她Pu ti xia zai wu ta
Dưới gốc ý trung nhân đề không tồn tại nàng

又度过几个夏You du guo ji ge xia
Lại thêm vài hạ qua đi

眼睛还红吗Yan jing nhị hong ma
Khóe mắt còn đỏ giỏi không?

她已经不在啦Ta yi jing bu zai la
Nàng đã mất tồn tại nữa

晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xia
Chuông sáng điểm qua mấy lần

不渡世间繁花Bu du shi jian fan hâm mộ hua
Không độ trần thế phồn hoa

我也低头笑着Wo ye di tou xiao zhe
Ta cũng cúi đầu mỉm cười vậy

再不见你长发Zai bu jian ni zhang fa
Không còn thấy mái tóc dài cô bé nữa

笑问佛祖啊Xiao wen fu zu a
Cười hỏi phật tổ à

渡千百万人家Du qian bai wan ren jia
Độ trăm vạn nghìn người

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Tại sao độ ta không độ nàng?


Lời việt độ ta ko độ nàng

Lời Việt: Tuyên Chính
Nhạc: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)
Bản do ca sĩ Khánh Phương trình bày

Phật sống trên cơ cao quá
Mãi mãi ko độ tới nàng
Vạn đồ dùng tương tư vì ai
Tiếng mõ vang lên phũ phàng
Chùa này sẽ không thấy láng nàng
Bồ đề chẳng mong nở hoa
Dòng gớm còn giữ vạn chữ
Bỉ ngạn phủ lên mấy thu

Hồng trần bây giờ xa quáÁi ố quan yếu giải bày
Hỏi fan ra đi vày đâu
Chắc chắn tất yêu quay đầu
Mộng này rã theo nhẵn Phật
Trả lại bạn áo cà sa
Vì sao độ ta ko độ nàng

Vì người hoa rơi hữu ýKhiến nước tung càng vô tình
Người ta thời điểm hợp tan
Có lẽ là duyên phận
Giờ ta ko thấy nàng
Chẳng thấy đâu
Người chỗ đâu

Một đời tay ta gõ mõ
Phá nát cương thương thay đổi họa
Vài độ xuân thu vừa qua
Có lẽ ta không thấy nàng
Hỏi Phật tu vào kiếp này
Ngày ngày gõ mõ tụng kinh
Vì sao độ ta không độ nàng

Các phiên bản độ ta không độ bạn nữ remix, beat, cover

Phiên bạn dạng chế Độ size không độ vành

Team: Tuấn Cry

Phiên phiên bản chế Độ C tăng thẳng hàng


Trên đó là bài hát độ ta không độ nàng bạn dạng gốc giờ Trung và một vài phiên bạn dạng tiếng Việt. Chúng ta có thêm loài kiến giải về ca khúc này, hãy để lại phản hồi cho Hoc
Tieng
Trung
Tu
Dau để bài viết được hoàn thành xong hơn nhé.