Học giờ Trung qua bài bác hát Em ghi nhớ Anh Rồi 我想你了 Wǒ xiǎng nǐle qua lời giờ đồng hồ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt cùng dịch nghĩa


Bài hát giờ Trung: Em nhớ Anh Rồi 我想你了 Wǒ xiǎng nǐle - đái Lam Bối tâm | 小蓝背心

Lời bài bác hát Em lưu giữ Anh Rồi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

想要搬出没有冬天的城市xiǎng yào bān chūmò yǒu dōngtiān de chéngshìxẻng dao pan tru mua dẩu tung then tơ trấng sưEm hy vọng dọn mang đến một thành phố không có ngày đông

我想要忘记你掌心的往事wǒ xiǎng yào wàngjì nǐ zhǎngxīn de wángshìủa xẻng dao oang chi nỉ chảng xin tơ oảng sưMuốn gạt bỏ chuyện vẫn từng trong lòng bàn tay anh

我一步一步痴也是wǒ yī bù yī bù chī yě shìủa i pu i pu trư dể sưEm ngày càng khờ dại

只有一公里的日子zhǐyǒu yī gōng lǐ de rì·zichử dẩu i cung lỉ tơ rư chưMột ngày chỉ dài một kilomet

你在遥望浩瀚宇宙的贫瘠nǐ zài yáo wàng hàohàn yǔzhòu de pínjínỉ chai dáo oang hao han ủy châu tơ p"ín chíAnh đứng từ xa chú ý về vũ trụ cằn cỗi bao la

我只配做你不屑望的陆地wǒ zhǐ pèi zuò nǐ bùxiè wàng de lùdìủa chử p"ây chua nỉ pu xia oang tơ lu tiCòn em chỉ xứng trở thành lục địa mà anh chẳng khó đến

盼望行千里湮灭在星河里pànwàng xíng qiānlǐ yānmiè zài xīnghé lǐp"an oang xính tren lỉ den mia chai xing hứa lỉCòn mong trôi dạt nghìn dặm rồi bị ngân hà vùi chôn

我的灵魂会偶尔叹息wǒ de línghún huì ǒuěr tànxīủa tơ quân nhân huấn huây ǒu sinh hoạt than xiĐôi khi trọng điểm hồn em cũng thở dài

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm ghi nhớ anh rồi, em nói thật đó

偶尔回来看看我们的狗ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒuǒu nghỉ ngơi huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩuThi thoảng em cũng trở lại thăm chú cún của chúng ta

你是不是也一样沉沦过nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guònỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cuaLiệu anh cũng giống em chăng, cũng từng say đắm

可最后没被写进了结果kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒkhửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía củaNhưng cuối cùng chẳng ghi được kết quả

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm ghi nhớ anh rồi, em nói thiệt đó

是不是忘了我也会落寞shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmòsư pu sư oang lơ ủa dể huây lua muaLiệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn

原谅我拥有绞心的难过yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguòdoén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ rốn cuaTha thứ đến em vị đã bi hùng đã khổ

或许离开对我来说不错huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuòhua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu truaCó đáng ra đi đối với em nhưng mà nói là chọn lựa không tệ

你可能懂过nǐ kěnéng dǒng guònỉ khửa nấng tủng cuaCó lẽ anh cũng từng hiểu

你在遥望浩瀚宇宙的贫瘠nǐ zài yáo wàng hàohàn yǔzhòu de pínjínỉ chai dáo oang hao han ủy châu tơ p"ín chíAnh đứng từ xa quan sát về vũ trụ cằn cỗi bao la

我只配做你不屑望的陆地wǒ zhǐ pèi zuò nǐ bùxiè wàng de lùdìủa chử p"ây chua nỉ pu xia oang tơ lu tiCòn em chỉ xứng trở thành châu lục mà anh chẳng cạnh tranh đến

盼望行千里湮灭在星河里pànwàng xíng qiānlǐ yānmiè zài xīnghé lǐp"an oang xính tren lỉ den mia chai xing hứa lỉCòn ý muốn trôi dạt ngàn dặm rồi bị ngân hà vùi chôn

我的灵魂会偶尔叹息wǒ de línghún huì ǒuěr tànxīủa tơ lính huấn huây ǒu nghỉ ngơi than xiĐôi khi trung khu hồn em cũng thở dài

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm ghi nhớ anh rồi, em nói thiệt đó

偶尔回来看看我们的狗ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒuǒu nghỉ ngơi huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩuThi thoảng em cũng trở về viếng thăm chú cún của bọn chúng ta

你是不是也一样沉沦过nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guònỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cuaLiệu anh cũng giống em chăng, cũng từng say đắm

可最后没被写进了结果kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒkhửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía củaNhưng sau cùng chẳng ghi được kết quả

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm ghi nhớ anh rồi, em nói thật đó

是不是忘了我也会落寞shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmòsư pu sư oang lơ ủa dể huây lua muaLiệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn

原谅我拥有绞心的难过yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguòdoén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ rốn cuaTha thứ cho em bởi vì đã bi hùng đã khổ

或许离开对我来说不错huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuòhua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu truaCó đúng ra đi đối với em mà lại nói là gạn lọc không tệ

你可能懂过nǐ kěnéng dǒng guònỉ khửa nấng tủng cuaCó lẽ anh cũng từng hiểu

有一天有一天yǒu yītiān yǒu yītiāndẩu i then dẩu i thenNgày làm sao đó, ngày làm sao đó

谁又笑在局里面shuí yòu xiào zài jú lǐmiànsuấy dâu xeo chai chúy lỉ menNgười vào cuộc mỉm cười

又一夜又一夜yòu yī yè yòu yī yèdâu i dê dâu i dêĐêm như thế nào đó, lại tối nào đó

泪会坠落海平面lèi huì zhuìluò hǎi píngmiànlây huây chuây lua hải p"ính menNước mắt hào vào nước biển

会不会你难过你不舍huì bù huì nǐ nánguò nǐ bù shěhuây pu huây nỉ rốn cua nỉ pu sửaLiệu anh có buồn, gồm luyến tiếc tốt chăng

你也会怕错过nǐ yě huì pà cuòguònỉ dể huây p"a trua cuaAnh cũng sợ bỏ dở chăng

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm lưu giữ anh rồi, em nói thật đó

偶尔回来看看我们的狗ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒuǒu ngơi nghỉ huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩuThi phảng phất em cũng về viếng thăm chú cún của chúng ta

你是不是也一样沉沦过nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guònỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cuaLiệu anh cũng giống như em chăng, cũng từng say đắm

可最后没被写进了结果kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒkhửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía củaNhưng sau cuối chẳng ghi được kết quả

我想你了我说真的wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn deủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơEm ghi nhớ anh rồi, em nói thật đó

是不是忘了我也会落寞shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmòsư pu sư oang lơ ủa dể huây lua muaLiệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn

原谅我拥有绞心的难过yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguòdoén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ rốn cuaTha thứ đến em vày đã bi quan đã khổ

或许离开对我来说不错huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuòhua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu truaCó lẽ ra đi so với em mà nói là sàng lọc không tệ